Scioglilingua italiani (Trabalenguas)

Categorías (Personal y transferible, Yo y mi ego) escrito por fenrique a las 7:55

Como seguramente sepáis, este año me he matriculado en la Escuela de Idiomas para aprender, o al menos, tener nociones, de italiano. Apenas llevo desde Octubre, con lo que todavía sé muy poquito, más que nada, porque me parece bastante difícil, y eso que los primeros días son para que no le pillemos miedo y las materías son más… ligeras para llamarlas de alguna manera. Son canciones, juegos de palabras, los “falsos amigos” y también… trabalenguas.

De momento sólo hemos visto uno, y porque lo llevó una compañera, pero investigando he visto que hay un montón, como en todos los idiomas, claro. Os dejo con unos cuantos:

  • Al pozzo dei pazzi una pazza lavava le pezze. Andò un pazzo e buttò la pazza con tutte le pezze nel pozzo dei pazzi. (el de clase)
  • Al pozzo di S. Pazzia, c’è un pazzo che mangia una pizza, una pazza che lava una pezza. Il Pazzo invita la pazza a mangiare la pizza; la pazza rifiuta, il pazzo s’infuria: piglia la pazza, la pezza e la pizza e butta nel pozzo.
  • A chi porta porta aperta, a chi non porta porta aperta non importa.
  • Dietro quel palazzo c’e un povero cane pazzo, date un pezzo di pane a quel povero pazzo cane. Al pozzo di santa pazzia protrettrice dei pazzi c’è un povero cane pazzo. Date un pezzo di pane a quel povero pazzo cane.
  • Una rara rana nera sulla rena errò una sera, una rara rana bianca sulla rena errò un po’ stanca.
  • Tre tigri contro tre tigri, contro un tram contro un treno.

Mira muchos más en wikiquote

1976, tienda on line de camisetas tu web, aqui
fenrique en linkedin fenrique en facebook fenrique en tumblr fenrique en strands fenrique en strands